Electrochemical potential: Difference between revisions

From formulasearchengine
Jump to navigation Jump to search
en>Daviesk24
m a number with units of energy -> a quantity with units of energy
 
en>Yobot
m WP:CHECKWIKI error fixes using AWB (9773)
Line 1: Line 1:
Would I be right inside assuming you are fed up with the pain, swelling and itching? And that you'd be forever happy when your hemorrhoid bleeding was a thing of the past? You couldn't care less when the hemorrhoids were called external hemorrhoids, internal hemorrhoids, or anything in between can you?<br><br>Another type of [http://hemorrhoidtreatmentfix.com/prolapsed-hemorrhoid-treatment prolapsed hemorrhoid treatment] is the pill that is to be swallowed. It assists to control blood flows plus stress in the body program. This assists to tighten vein cells plus this provides a relaxation for the hemorrhoid region. This yet has several side effects which may not augur effectively for some persons. Pharmacists can actually not prescribe this option as a result of the negative effects.<br><br>Step 4 - Take Heed Wiping. Additionally to wiping gently, you should avoid using bathroom tissue or any additional product that is color treated, scented or has chemicals which could create your hemorrhoids worse. Moisten the toilet tissue or invest in a hypo-allergenic wipe like the ones selected for diaper rash. Ensure the wipes is flushed too..<br><br>Having a wise bowel movement etiquette is without question among the ideal methods to prevent hemorrhoids. Everytime we really feel the urge, do so without hindrance. Many delays of going to the rest space brings regarding irregularity that in turn causes we to strain hard inside purchase to eliminate your bowels. As instantly as you're completed, instantly get up. Staying too lengthy found on the bathroom seat may amplify stress on the veins. After the bowel movement, we might additionally try sitting in a tub with lukewarm water for 10 to 15 minutes to relax the rectum.<br><br>A sitz shower, taken 2-3 times for regarding 15 minutes a day usually sooth painful piles and usually keep this delicate region perfectly cleansed. Add several Epson salt to the water.<br><br>Step 5 - Consume Sufficient Fiber. The mom may possibly have told you this when a kid plus today you'll learn it's correct. Not consuming an adequate amount of fiber will actually cause irregularity and harder stools. A excellent fiber diet could assist to avert flare ups plus keep a stools soft. Fresh fruits, veggies, beans and peanut butter are all splendid sources of fiber to help keep you normal.<br><br>Walter plus I drifted apart inside the following years and I developed certain minor hemorrhoid issues myself. Every time my hemorrhoids flared-up it brought back memories of my friend Walter and his agony. I prayed which my minor flare-ups wouldn't ever cause operation. I don't understand when I could have produced it through knowing what I had watched before.
The '''Western text-type''' is one of several [[Textual criticism#New Testament|text-types]] used in [[textual criticism]] to describe and group the textual character of [[Koine Greek|Greek]] [[New Testament]] [[biblical manuscript|manuscripts]]. It is the term given to the predominant form of the [[New Testament]] text witnessed in the [[Vetus Latina|Old Latin]] and [[Peshitta]] translations from the [[Koine Greek|Greek]]; and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including [[Cyprian]], [[Tertullian]] and [[Irenaeus]]. The Western text had a large number of characteristic features, which appeared in text of the [[Gospels]], [[Book of Acts]], and in [[Pauline epistles]]. The [[Catholic epistles]] and the [[Book of Revelation]] probably did not have a Western form of text. It was named "Western" by Semmler (1725–1791), having originated in [[Early centers of Christianity#Western Roman Empire|early centers of Christianity in the Western Roman Empire]].
 
== Description ==
The main characteristic of the Western text is a love of paraphrase: "Words and even clauses are changed, omitted, and inserted with surprising freedom, wherever it seemed that the meaning could be brought out with greater force and definiteness."<ref name="Hort">[[Brooke Foss Westcott]], [[Fenton John Anthony Hort]]. ''The New Testament In The Original Greek'', 1925. p. 550</ref> One possible source of glossing is the desire to harmonise and to complete: "More peculiar to the Western text is the readiness to adopt alterations or additions from sources extraneous to the books which ultimately became canonical."<ref name="Hort"/> This text often presents longer variants of text, but in few places, including the end of the Gospel of Luke, it has shorter variants, named [[Western non-interpolations]].
 
Only one Greek [[Uncial]] manuscript is considered to transmit a Western text for the four [[Gospels]] and the [[Book of Acts]] – the fifth century [[Codex Bezae]]; while the sixth century [[Codex Claromontanus]] is considered to transmit a Western text for the letters of [[Paul of Tarsus|Saint Paul]], and is followed in this by two ninth century [[Uncials]]: F and G. Many "Western" readings are also found in the Old [[Syriac]] translations of the Gospels, the Sinaitic and the Curetonian, though opinions vary as to whether these versions can be considered witnesses to the Western text-type. A number of fragmentary early [[papyri]] from [[Egypt]] also have Western readings, <math>\mathfrak{P}</math><sup>29</sup>, <math>\mathfrak{P}</math><sup>38</sup>, <math>\mathfrak{P}</math><sup>48</sup>; and in addition, [[Codex Sinaiticus]] is considered to be Western in the first eight chapters of [[Gospel of John|John]]. The term "Western" is a bit of a misnomer because members of the Western text-type have been found in the Christian East, including Syria.<ref> J. N. Birdsall, ''Collected Papers in Greek And Georgian Textual Criticism'', University of Birmingham Press, 2001, pp. 29-43. </ref>
 
== Witnesses ==
 
{|"wikitable"
|style="background:#DAE" align="center"|'''Sign'''
|style="background:#DAE" align="center"|'''Name'''
|style="background:#DAE" align="center"|'''Date'''
|style="background:#DAE" align="center"|'''Content'''
|-
|style="background:#EBE" align="center"| <math>\mathfrak{P}</math><sup>37</sup>
|style="background:#EBE" align="center"| [[Papyrus 37]]
|style="background:#EBE" align="center"| ca. 300
|style="background:#EBE" align="center"| fragment of Matt 26
|-
|style="background:#EBE" align="center"| <math>\mathfrak{P}</math><sup>38</sup>
|style="background:#EBE" align="center"| [[Papyrus 38|Papyrus Michigan]]
|style="background:#EBE" align="center"| c. 300
|style="background:#EBE" align="center"| fragment of Acts
|-
|style="background:#EBE" align="center"| <math>\mathfrak{P}</math><sup>48</sup>
|style="background:#EBE" align="center"| [[Papyrus 48]]
|style="background:#EBE" align="center"| 3rd
|style="background:#EBE" align="center"| fragment of Acts 23
|-
|style="background:#EBE" align="center"| <math>\mathfrak{P}</math><sup>69</sup>
|style="background:#EBE" align="center"| [[Papyrus 69|Oxyrhynchus XXIV]]
|style="background:#EBE" align="center"| 3rd
|style="background:#EBE" align="center"| fragment of Luke 22
|-
|style="background:#EBE" align="center"| [[Uncial 0171|0171]]
|style="background:#EBE" align="center"|
|style="background:#EBE" align="center"| 4th
|style="background:#EBE" align="center"| fragments Matt and Luke
|-
|style="background:#EBE" align="center"| (01) ﬡ
|style="background:#EBE" align="center"| {[[Codex Sinaiticus]]}
|style="background:#EBE" align="center"| 4th
|style="background:#EBE" align="center"| John 1:1–8:38
|-
|style="background:#EBE" align="center"| D<sup>ea</sup> (05)
|style="background:#EBE" align="center"| [[Codex Bezae]]
|style="background:#EBE" align="center"| c. 400
|style="background:#EBE" align="center"| Gospels and Acts
|-
|style="background:#EBE" align="center"| W (032)
|style="background:#EBE" align="center"| [[Codex Washingtonianus]]
|style="background:#EBE" align="center"| 5th
|style="background:#EBE" align="center"| Mark 1:1–5:30
|-
|style="background:#EBE" align="center"| D<sup>p</sup> (06)
|style="background:#EBE" align="center"| [[Codex Claromontanus]]
|style="background:#EBE" align="center"| 6th
|style="background:#EBE" align="center"| Acts, CE, and Pauline Epistles
|-
|style="background:#EBE" align="center"| F<sup>p</sup> (010)
|style="background:#EBE" align="center"| [[Codex Augiensis]]
|style="background:#EBE" align="center"| 9th
|style="background:#EBE" align="center"| Pauline Epistles
|-
|style="background:#EBE" align="center"| G<sup>p</sup> (012)
|style="background:#EBE" align="center"| [[Codex Boernerianus]]
|style="background:#EBE" align="center"| 9th
|style="background:#EBE" align="center"| Pauline Epistles
|}
 
Other manuscripts: [[Papyrus 25|<math>\mathfrak{P}</math><sup>25</sup>]], [[Papyrus 29|<math>\mathfrak{P}</math><sup>29</sup>]] (?), [[Papyrus 41|<math>\mathfrak{P}</math><sup>41</sup>]], [[Uncial 066|066]], [[Uncial 0177|0177]], [[Minuscule 36|36]], [[Minuscule 88|88]], [[Minuscule 181|181]] (Pauline epistles), [[Minuscule 255|255]], [[Minuscule 257|257]], [[Minuscule 338|338]], [[Minuscule 383|383]] (Acts), [[Minuscule 440|440]] (Acts), [[Minuscule 614|614]] (Acts), 913, 915, 917, 1108, 1245, 1518, 1611, 1739, 1836, 1874, 1898, 1912, 2138, 2298, 2412 (Acts).<ref> [[David Alan Black]], ''New Testament Textual Criticism'', Baker Books, 2006, p. 65. </ref>  
 
Compared to the [[Byzantine text-type]] distinctive Western readings in the Gospels are more likely to be abrupt in their Greek expression. Compared to the [[Alexandrian text-type]] distinctive Western readings in the Gospels are more likely display glosses, additional details, and instances where the original passages appear to be replaced with longer paraphrases. In distinction from both Alexandrian and Byzantine texts, the Western text-type consistently omits a series of eight short phrases from verses in the [[Gospel of Luke]]; the so-called Western non-interpolations. In at least two Western texts, the [[Gospel]]s appear in a variant order: Matthew, John, Luke, Mark. The Western text of the Epistles of Paul - as witnessed in the [[Codex Claromontanus]] and uncials F and G - does not share the periphrastic tendencies of the Western text in the Gospels and Acts, and it is not clear whether they should be considered to share a single text-type.
 
Although the Western text-type survives in relatively few witnesses, some of these are every bit as early as the earliest witnesses to the Alexandrian text type. Nevertheless, the majority of text critics consider the Western text in the Gospels to be characterised by periphrasis and expansion; and accordingly tend to prefer the Alexandrian readings. In the letters of St Paul, the counterpart Western text is more restrained, and a number of text critics regard it as the most reliable witness to the original.
 
== Textual variants ==
 
Mark 13:2
* και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων — D W it
 
Mark 13:33
* omitted phrase και προσευχεσυε (''and pray'') by codices B, D, a, c, k
 
Mark 15:34 (see Ps 22:2)
* ὠνείδισάς με (''insult me'') — '''D, it<sup>[[Codex Colbertinus|c]], (i), [[Codex Bobiensis|k]]</sup>''', syr<sup>h</sup>
* ἐγκατέλιπές με (''forsaken me'') — Alexandrian mss
* με ἐγκατέλιπες (see Mt 27:46) — Byzantine mss
 
John 1:4
* ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν (''in him is life'') — Codex Sinaiticus, Codex Bezae and some Vetus Latina and Sahidic manuscripts.
* ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν (''in him was life'') — this variant is supported by mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts
John 1:30:
* ὑπὲρ — [[Papyrus Oxyrhynchus 208 + 1781|p<sup>5</sup>]], [[Papyrus 66|p<sup>66</sup>]], [[Papyrus 75|p<sup>75</sup>]], Sinaiticus*, [[Codex Vaticanus Graecus 1209]], C*, W<sup>S</sup>  
* περι — Sinaiticus<sup>2</sup>, A, C<sup>3</sup>, L, Θ, Ψ, [[Uncial 063|063]], [[Uncial 0101|0101]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], Byz
John 1:34
* ὁ ἐκλεκτός — p<sup>5</sup>, Sinaiticus, i<sup>tb,e,ff<sup>2</sup></sup>, syr<sup>c,s</sup>
* ὁ ἐκλεκτός ὑιος — it<sup>a, ff<sup>2c</sup></sup>, syr<sup>pal<sup>mss</sup></sup>, cop<sup>sa</sup>
* ὁ ὑιος — mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts
John 3:15
* ἐν αὐτῷ — p<sup>75</sup>, B, W<sup>S</sup>, [[Uncial 083|083]], [[Uncial 0113|0113]]
* ἐπ' αὐτῷ — [[Papyrus 63|p<sup>63</sup>]], A
* εἰς αὐτον — p<sup>63</sup>, Sinaiticus, A, [[Codex Koridethi|Koridethi]], [[Codex Athous Lavrensis|Athous Lavrensis]], 063, [[Uncial 086|086]], ''f''<sup>1</sup>, ''f''<sup>13</sup>, Byz
John 7:8
* εγω ουκ αναβαινω εις την εορτην ταυτην — Sinaiticus, Bezae, Cyprius, [[Codex Petropolitanus (New Testament)|Petropolitanus]], 1071, 1079, 1241, 1242, 1546
* εγω ουπω αναβαινω εις την εορτην ταυτην — [[Papyrus 66]], [[Papyrus 75]], Vaticanus, [[Codex Regius (New Testament)|Regius]], [[Codex Borgianus|Borgianus]], [[Codex Washingtonianus|Washingtonianus]], [[Codex Monacensis|Monacensis]], [[Codex Sangallensis 48|Sangallensis]], Koridethi, Athous Lavrensis, [[Uncial 0105]], [[Uncial 0180|0180]], [[Uncial 0250|0250]], [[Family 1|''f''<sup>1</sup>]], [[Family 13|''f''<sup>13</sup>]], [[Minuscule 28|28]], [[Minuscule 700|700]], [[Minuscule 892|892]], 1010, 1195, [[Minuscule 1216 (Gregory-Aland)|1216]], 1230, 1253, 1344, 1365, 1646, 2148, mss of Byz.
 
Romans 12:11
* it reads καιρω for κυριω, – [[Codex Claromontanus]]*, [[Codex Augiensis]], [[Codex Boernerianus]] [[Minuscule 5|5]] it <sup>d,g</sup>, [[Origen]]<sup>lat</sup>.<ref>UBS3, p. 564. </ref>
 
1 Corinthians 7:5
* τη προσευχη (''prayer'') – [[Papyrus 11|<math>\mathfrak{P}</math><sup>11</sup>]], <math>\mathfrak{P}</math><sup>46</sup>, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, [[Minuscule 6|6]], 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth
* τη νηστεια και τη προσευχη (''fasting and prayer'') – א<sup>c</sup>, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, syr<sup>p,h</sup>, goth
* τη προσευχη και νηστεια (''prayer and fasting'') – 330, 451, [[John of Damascus]]
 
== See also ==
* [[Categories of New Testament manuscripts]]
* [[Alexandrian text-type]]
* [[Byzantine text-type]]
* [[Caesarean text-type]]
* [[Western non-interpolations]]
* [[Acts of the Apostles#Text]]
 
== Notes ==
 
{{reflist}}
 
== Bibliography ==
 
* [[J. Rendel Harris]], [http://www.archive.org/details/cu31924029305393 ''Four lectures on the western text of the New Testament''] (London 1894)
* A. F. J. Klijn, ''[http://books.google.pl/books?id=VpY3AAAAIAAJ&pg=p66 A Survey of the Researches Into the Western Text of the Gospels and Acts]'' (1949-1959), Novum Testamentum, Volume 3, Numbers 1-2, 1959, pp. 1-53.
* [[Bruce M. Metzger]], [[Bart D. Ehrman]], ''The Text of the New Testament: Its Transmission, Corruption, and Restoration'', Oxford University Press, New York, Oxford 2005, pp. 276-277.
* Bruce M. Metzger, ''A Textual Commentary On The Greek New Testament: A Companion Volume To The United Bible Societies' Greek New Testament'', 1994, United Bible Societies, London & New York, pp. 5*-6*.
* Delobel J., ''Focus on the ‘Western’ Text in Recent Studies'', [[Ephemerides Theologicae Lovanienses]], 1997, vol.73, pp. 401-410.
 
== External links ==
* [http://www.skypoint.com/members/waltzmn/TextTypes.html#WestText Western text at the Encyclopedia of Textual Criticism]
* [http://www.tertullian.org/fathers/acts_long_02_text.htm The Western Text of the Acts of the Apostles (1923)]
* [http://www.skypoint.com/~waltzmn/WestNonInterp.html The Western Non-Interpolations] {{dead|date=August 2013}}
* [http://www.bible-researcher.com/noninterp.html Hort's Theory of 'Western Non-Interpolations]
 
[[Category:Bible versions and translations]]
[[Category:New Testament text-types]]
[[Category:Biblical criticism]]

Revision as of 01:21, 5 December 2013

The Western text-type is one of several text-types used in textual criticism to describe and group the textual character of Greek New Testament manuscripts. It is the term given to the predominant form of the New Testament text witnessed in the Old Latin and Peshitta translations from the Greek; and also in quotations from certain 2nd and 3rd-century Christian writers, including Cyprian, Tertullian and Irenaeus. The Western text had a large number of characteristic features, which appeared in text of the Gospels, Book of Acts, and in Pauline epistles. The Catholic epistles and the Book of Revelation probably did not have a Western form of text. It was named "Western" by Semmler (1725–1791), having originated in early centers of Christianity in the Western Roman Empire.

Description

The main characteristic of the Western text is a love of paraphrase: "Words and even clauses are changed, omitted, and inserted with surprising freedom, wherever it seemed that the meaning could be brought out with greater force and definiteness."[1] One possible source of glossing is the desire to harmonise and to complete: "More peculiar to the Western text is the readiness to adopt alterations or additions from sources extraneous to the books which ultimately became canonical."[1] This text often presents longer variants of text, but in few places, including the end of the Gospel of Luke, it has shorter variants, named Western non-interpolations.

Only one Greek Uncial manuscript is considered to transmit a Western text for the four Gospels and the Book of Acts – the fifth century Codex Bezae; while the sixth century Codex Claromontanus is considered to transmit a Western text for the letters of Saint Paul, and is followed in this by two ninth century Uncials: F and G. Many "Western" readings are also found in the Old Syriac translations of the Gospels, the Sinaitic and the Curetonian, though opinions vary as to whether these versions can be considered witnesses to the Western text-type. A number of fragmentary early papyri from Egypt also have Western readings, 29, 38, 48; and in addition, Codex Sinaiticus is considered to be Western in the first eight chapters of John. The term "Western" is a bit of a misnomer because members of the Western text-type have been found in the Christian East, including Syria.[2]

Witnesses

Sign Name Date Content
37 Papyrus 37 ca. 300 fragment of Matt 26
38 Papyrus Michigan c. 300 fragment of Acts
48 Papyrus 48 3rd fragment of Acts 23
69 Oxyrhynchus XXIV 3rd fragment of Luke 22
0171 4th fragments Matt and Luke
(01) ﬡ {Codex Sinaiticus} 4th John 1:1–8:38
Dea (05) Codex Bezae c. 400 Gospels and Acts
W (032) Codex Washingtonianus 5th Mark 1:1–5:30
Dp (06) Codex Claromontanus 6th Acts, CE, and Pauline Epistles
Fp (010) Codex Augiensis 9th Pauline Epistles
Gp (012) Codex Boernerianus 9th Pauline Epistles

Other manuscripts: 25, 29 (?), 41, 066, 0177, 36, 88, 181 (Pauline epistles), 255, 257, 338, 383 (Acts), 440 (Acts), 614 (Acts), 913, 915, 917, 1108, 1245, 1518, 1611, 1739, 1836, 1874, 1898, 1912, 2138, 2298, 2412 (Acts).[3]

Compared to the Byzantine text-type distinctive Western readings in the Gospels are more likely to be abrupt in their Greek expression. Compared to the Alexandrian text-type distinctive Western readings in the Gospels are more likely display glosses, additional details, and instances where the original passages appear to be replaced with longer paraphrases. In distinction from both Alexandrian and Byzantine texts, the Western text-type consistently omits a series of eight short phrases from verses in the Gospel of Luke; the so-called Western non-interpolations. In at least two Western texts, the Gospels appear in a variant order: Matthew, John, Luke, Mark. The Western text of the Epistles of Paul - as witnessed in the Codex Claromontanus and uncials F and G - does not share the periphrastic tendencies of the Western text in the Gospels and Acts, and it is not clear whether they should be considered to share a single text-type.

Although the Western text-type survives in relatively few witnesses, some of these are every bit as early as the earliest witnesses to the Alexandrian text type. Nevertheless, the majority of text critics consider the Western text in the Gospels to be characterised by periphrasis and expansion; and accordingly tend to prefer the Alexandrian readings. In the letters of St Paul, the counterpart Western text is more restrained, and a number of text critics regard it as the most reliable witness to the original.

Textual variants

Mark 13:2

  • και μετα τριων ημερων αλλος αναστησεται ανευ χειρων — D W it

Mark 13:33

  • omitted phrase και προσευχεσυε (and pray) by codices B, D, a, c, k

Mark 15:34 (see Ps 22:2)

  • ὠνείδισάς με (insult me) — D, itc, (i), k, syrh
  • ἐγκατέλιπές με (forsaken me) — Alexandrian mss
  • με ἐγκατέλιπες (see Mt 27:46) — Byzantine mss

John 1:4

  • ἐν αὐτῷ ζωὴ ἐστίν (in him is life) — Codex Sinaiticus, Codex Bezae and some Vetus Latina and Sahidic manuscripts.
  • ἐν αὐτῷ ζωὴ ᾓν (in him was life) — this variant is supported by mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts

John 1:30:

John 1:34

  • ὁ ἐκλεκτός — p5, Sinaiticus, itb,e,ff2, syrc,s
  • ὁ ἐκλεκτός ὑιος — ita, ff2c, syrpalmss, copsa
  • ὁ ὑιος — mss of the Alexandrian, Byzantine and Caesarean texts

John 3:15

John 7:8

Romans 12:11

1 Corinthians 7:5

  • τη προσευχη (prayer) – 11, 46, א*, A, B, C, D, F, G, P, Ψ, 6, 33, 81, 104, 181, 629, 630, 1739, 1877, 1881, 1962, it vg, cop, arm, eth
  • τη νηστεια και τη προσευχη (fasting and prayer) – אc, K, L, 88, 326, 436, 614, 1241, 1984, 1985, 2127, 2492, 2495, Byz, Lect, syrp,h, goth
  • τη προσευχη και νηστεια (prayer and fasting) – 330, 451, John of Damascus

See also

Notes

43 year old Petroleum Engineer Harry from Deep River, usually spends time with hobbies and interests like renting movies, property developers in singapore new condominium and vehicle racing. Constantly enjoys going to destinations like Camino Real de Tierra Adentro.

Bibliography

External links

  1. 1.0 1.1 Brooke Foss Westcott, Fenton John Anthony Hort. The New Testament In The Original Greek, 1925. p. 550
  2. J. N. Birdsall, Collected Papers in Greek And Georgian Textual Criticism, University of Birmingham Press, 2001, pp. 29-43.
  3. David Alan Black, New Testament Textual Criticism, Baker Books, 2006, p. 65.
  4. UBS3, p. 564.